Thumbnail Image
🇩🇪

Futur du passé im Französischen der Gegenwart

In den letzten Jahren hat sich der sprachliche Ausdruck von Futurität zu einem Schwerpunkt der Tempusforschung entwickelt, die dabei meist die Konkurrenz von futur simple und futur périphrastique in den Mittelpunkt stellt. Die neueren Arbeiten klammern dabei die futur du passé-Formen meist aus und gehen nicht näher auf das durch „il allait faire“ und „il ferait“ versprachlichte Konzept der „Zukunft in der Vergangenheit“ ein. Diese Abtrennung ist insofern gerechtfertigt, als das futur du passé durch den Transfer in die Vergangenheit einen Verwendungstyp à part darstellt. Dennoch erhebt sich bei einem solchen Transfer natürlich die Frage, inwiefern das semantisch-pragmatische Profil der Formen bei der Verwendung als futur du passé weiter wirkt. Im Zentrum des vorliegenden Beitrags stehen also die semantischen und pragmatischen Werte der futur du passé-Formen und deren mögliche Analogien zu futur simple und futur périphrastique. Die bisher noch weit weniger als die Futura behandelten futur du passé-Formen werden anhand von Beispielen aus Texten des zeitgenössischen Französisch untersucht, in denen Semantik und Pragmatik der Formen durch Kommutationen und Sprecherbefragungen ausgelotet werden. Das besondere Augenmerk gilt dabei Inkongruenzen zwischen den Futur-Formen und den futur du passé-Formen sowie deren Korrelation mit dem veränderten Kontext der „verschobenen“ Futuropposition. Bevor ich näher auf das futur du passé eingehe, soll als Basis für meine Ausführungen die Futuropposition von futur simple und futur périphrastique in ihren Grundzügen dargestellt werden.

Citation
In: Romanistisches Jahrbuch Band 48 / Heft 1 (1997) , S. 41-68; eissn:1613-0413
Collections
@article{doi:10.17170/kobra-202104273754,
  author    ={Schrott, Angela},
  title    ={Futur du passé im Französischen der Gegenwart},
  keywords ={440 and Futur and Französisch and Semantik and Pragmatik and Periphrase},
  copyright  ={https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/},
  language ={de},
  journal  ={Romanistisches Jahrbuch},
  year   ={1997}
}