Rezension
[Rezension zu:] Joseph Heynic u. Hans Rothe (Hg.), Aeneas Silvius Piccolomini, Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Václav Bok (Hg.), Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloёr; Bd. 3: Jaroslav Kolár (Hg.), Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte NF, Reihe B: Editionen 20, 1-3). Köln/Weimar/Wien, Böhlau 2005.
Abstract
Rezension von Ingrid Baumgärtner zu: Joseph Heynic u. Hans Rothe (Hg.), Aeneas Silvius Piccolomini, Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Václav Bok (Hg.), Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloёr; Bd. 3: Jaroslav Kolár (Hg.), Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte NF, Reihe B: Editionen 20, 1-3). Köln/Weimar/Wien, Böhlau 2005.
Citation
In: Das Mittelalter. Perspektiven mediävistischer Forschung. Zeitschrift des Mediävistenverbandes Band 10 / Heft 2 (2005) , S. 178-179 ; eissn:2196-6869Citation
@misc{doi:10.17170/kobra-202112075190,
author={Baumgärtner, Ingrid},
title={[Rezension zu:] Joseph Heynic u. Hans Rothe (Hg.), Aeneas Silvius Piccolomini, Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Václav Bok (Hg.), Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloёr; Bd. 3: Jaroslav Kolár (Hg.), Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte NF, Reihe B: Editionen 20, 1-3). Köln/Weimar/Wien, Böhlau 2005.},
year={2005}
}
0500 Oax 0501 Text $btxt$2rdacontent 0502 Computermedien $bc$2rdacarrier 1100 2005$n2005 1500 1/ger 2050 ##0##http://hdl.handle.net/123456789/13574 3000 Baumgärtner, Ingrid 4000 [Rezension zu:] Joseph Heynic u. Hans Rothe (Hg.), Aeneas Silvius Piccolomini, Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Václav Bok (Hg.), Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloёr; Bd. 3: Jaroslav Kolár (Hg.), Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte NF, Reihe B: Editionen 20, 1-3). Köln/Weimar/Wien, Böhlau 2005. / Baumgärtner, Ingrid 4030 4060 Online-Ressource 4085 ##0##=u http://nbn-resolving.de/http://hdl.handle.net/123456789/13574=x R 4204 \$dRezension 4170 5550 {{Böhmen}} 5550 {{Geschichte}} 5550 {{Pius II., Papst}} 5550 {{Quelle}} 5550 {{Rezension}} 7136 ##0##http://hdl.handle.net/123456789/13574
2022-01-28T15:37:02Z 2022-01-28T15:37:02Z 2005 doi:10.17170/kobra-202112075190 http://hdl.handle.net/123456789/13574 ger Urheberrechtlich geschützt https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/ 900 [Rezension zu:] Joseph Heynic u. Hans Rothe (Hg.), Aeneas Silvius Piccolomini, Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Václav Bok (Hg.), Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloёr; Bd. 3: Jaroslav Kolár (Hg.), Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte NF, Reihe B: Editionen 20, 1-3). Köln/Weimar/Wien, Böhlau 2005. Rezension Rezension von Ingrid Baumgärtner zu: Joseph Heynic u. Hans Rothe (Hg.), Aeneas Silvius Piccolomini, Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Václav Bok (Hg.), Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloёr; Bd. 3: Jaroslav Kolár (Hg.), Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte NF, Reihe B: Editionen 20, 1-3). Köln/Weimar/Wien, Böhlau 2005. open access Baumgärtner, Ingrid doi:10.1524/mial.2005.10.2.148 Böhmen Geschichte Pius II., Papst Quelle Rezension publishedVersion Joseph Heynic / Hans Rothe, Aeneas Silvius Piccolomini. Historia Bohemica, Bd. 1: Historisch-kritische Ausgabe des lateinischen Textes. Besorgt von Joseph Hejnic, mit einer deutschen Übersetzung von Eugen Udolph; Bd. 2: Die frühneuhochdeutsche Übersetzung (1463) des Breslauer Stadtschreibers Peter Eschenloër, hg. von Václav Bok; Bd. 3: Die erste alttschechische Übersetzung (1487) des katholischen Priesters Jan Húska, hg. von Jaroslav Kolár (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte. Neue Folge, Reihe B: Editionen 20,1-3), Köln – Weimar – Wien 2005. eissn:2196-6869 Heft 2 Das Mittelalter. Perspektiven mediävistischer Forschung. Zeitschrift des Mediävistenverbandes 178-179 Band 10 false
The following license files are associated with this item:
:Urheberrechtlich geschützt